właśc. Maciej Słomczyński (1922-1998)
Wybitny tłumacz literatury anglosaskiej, wzbogacił kulturę polską o znakomite przekłady wszystkich dzieł Williama Shakespeare’a, jak też innych arcydzieł, przykładowo „Ulissesa” Jamesa Joyce’a i „Raju utraconego” Johna Miltona. Autor przełożonych na kilkanaście języków kryminałów, między innymi „Powiem wam jak zginął”, „Śmierć mówi w moim imieniu”, „Jesteś tylko diabłem”, „Cichym ścigałam go lotem”, „Zmącony spokój Pani Labiryntu”, „Gdzie przykazań brak dziesięciu”, „Piekło jest we mnie”, „Cicha jak ostatnie tchnienie”, których łączny nakład osiągnął kilka milionów egzemplarzy.
Joe Alex, właśc. Maciej Słomczyński (1922-1998)
Wybitny tłumacz literatury anglosaskiej, wzbogacił kulturę polską o znakomite przekłady wszystkich dzieł Williama Shakespeare’a, jak też innych arcydzieł, przykładowo „Ulissesa” Jamesa Joyce’a i „Raju utraconego” Johna Miltona. Autor przełożonych na kilkanaście języków kryminałów, między innymi „Powiem wam jak zginął”, „Śmierć mówi w moim imieniu”, „Jesteś tylko diabłem”, „Cichym ścigałam go lotem”, „Zmącony spokój Pani Labiryntu”, „Gdzie przykazań brak dziesięciu”, „Piekło jest we mnie”, „Cicha jak ostatnie tchnienie”, których łączny nakład osiągnął kilka milionów egzemplarzy.
Zamożny wydawca zaprasza do swojej rezydencji specjalistów ds. wykrywania zbrodni oraz popularnych autorów kryminałów. W czasie spotkania zostaje popełnione morderstwo.